文自秀 added 9 new photos.
我要一切事物
都有理可尋
那樣我們就會很快樂
是的
不再緊張
於是我編織謊言
把謊言縫接得天衣無縫
於是我將這悲慘的世界
變成一個樂園
--- 《CAT’S CRADLE貓的搖籃》Kurt Vonnegut馮內果
都有理可尋
那樣我們就會很快樂
是的
不再緊張
於是我編織謊言
把謊言縫接得天衣無縫
於是我將這悲慘的世界
變成一個樂園
--- 《CAT’S CRADLE貓的搖籃》Kurt Vonnegut馮內果
來過好幾次,咖啡喝了,蛋糕也吃過好幾種,書更是買了幾袋子,終究我還是沒有開口問老闆,會取《CAT’S CRADLE》這樣的店名,是因為馮內果的書,還是因為Harry Chapin的歌。
And the cat's in the cradle and the silver spoon
Little boy blue and the man on the moon
Little boy blue and the man on the moon
你希望可以不必馬上長大,但是時光不知道。於是我們每周到二手書店,去買回從前的記憶。待在搖籃裡的貓,不用付帳單,不用趕報告,舒舒服服睡一覺。
《CAT’S CRADLE/Travel Books and Coffee 》
地址:東京都新宿区早稲田鶴巻町538
(地鉄東西線早稲田駅下車徒步約5分鐘)
電話:03-3205-4356
地址:東京都新宿区早稲田鶴巻町538
(地鉄東西線早稲田駅下車徒步約5分鐘)
電話:03-3205-4356
No comments:
Post a Comment